헬레나
전 왜 이렇게 씁쓸한 조롱이나 받게 태어난 건가요? 제가 당신께 조롱 받을 만한 짓이라도 했나요? 지금까지 드미트리어스로부터 따스한 눈길 한 번 받지 못한 것, 아니 그럴 자격조차 없었던 것, 그거면 충분하지 않나요? 그거면 되지 않았냐구요? 그런데 그것도 모자라 당신마저 저를 모욕하는 건가요? 솔직히 지금까지는 당신이 드미트리어스보다 더 점잖은 분이라고 생각했답니다. 한심한 내 신세, 한 남자에게는 차이고 다른 남자에게는 조롱이나 받아야 하다니.
HELENA.
Wherefore was I to this keen mockery born? When at your hands did I deserve this scorn? Is’t not enough, is’t not enough, young man, That I did never, no, nor never can Deserve a sweet look from Demetrius’ eye, But you must flout my insufficiency? Good troth, you do me wrong, good sooth, you do, In such disdainful manner me to woo. But fare you well; perforce I must confess, I thought you lord of more true gentleness. O, that a lady of one man refus’d, Should of another therefore be abus’d! |